logo Radioagência Nacional
Cultura

Professor da USP traduz cartas de indígenas no Brasil do século XVII

Baixar
Vanessa Casalino - Repórter da TV Brasil, para a Rádio Nacional
30/11/2021 - 12:45
São Paulo

Cartas trocadas entre indígenas aqui do Brasil em tupi antigo, em 1645, foram traduzidas pelo pesquisador e professor da USP, Eduardo Navarro. O contexto era o da disputa entre Portugal e Holanda por terras brasileiras - hoje, o estado de Pernambuco. Nas cartas, o potiguara Filipe Camarão, aliado dos portugueses, apelava a Pedro Poti e a Antonio Paraupaba, que estavam do lado holandês, para que desistissem do confronto.

As cartas estão guardadas na Real Biblioteca de Haia, na Holanda, e vieram dos arquivos da Companhia das Índias Ocidentais. Hoje, o valor delas está em revelar um ponto de vista que não costuma aparecer nos livros de história: o dos próprios indígenas, com suas próprias palavras.

Ao longo da história, houve várias tentativas de traduzir as cartas. Eduardo Navarro finalmente conseguiu, graças a mais de uma década de pesquisa. O professor estuda, de maneira científica, o desenvolvimento do tupi antigo e tem diversas obras publicadas sobre o tema.

x